こういうPOPって、“日本語にスパイスを効かせてる” って感じがしていいよね! インドだけに。ってベタなことの1つも言ってみたくなるご同輩、こんにちは。館長です。
なんかさー、「スパイシーな日本語、召し上がれ!」って感じだよね!(いいこと言ったつもり)
スポンサーリンク
『アンビカショップ』のインド風日本語POP
( 文字移植 – アンビカショップ より)
「アンビカ」の名を聞いたとき、「アンミカ」だと思っちゃったんだよなぁ。紛らわしいね。
おまけに「アンビカ」はスパイス、「アンミカ」は元彼がスパイ、って、こっちも紛らわしい……(それ関係あるか?)
POPが素敵なのは「アンビカ」だってこと、しっかり覚えておこう!