こういうPOPって、“日本語にスパイスを効かせてる” って感じがしていいよね! インドだけに。ってベタなことの1つも言ってみたくなるご同輩、こんにちは。館長です。

なんかさー、「スパイシーな日本語、召し上がれ!」って感じだよね!(いいこと言ったつもり)
スポンサーリンク
『アンビカショップ』のインド風日本語POP
( 文字移植 – アンビカショップ より)
創業24年インド企業直営 ベジタリアン・インド食料品店☆スパイス・インド食材、ヴィーガン向け食材、インドワイン、ビリヤニ、パニプリ、チャイ、カレーリーフ、インドアイス、スパイスカレー♪インド人ネパール人が待ってます●2号店・西葛西店-パトリア葛西2Fマルエツ上 ●3号店・新大久保店-新宿百人町 ●オンラインショップ
インド食材とスパイスの専門店。インド企業直営のべジタリアンストア。 マサラ・香辛料・調味料をはじめ豆やバスマティライス、米、ギー、紅茶、カレー、ビリヤニ、チャイ材料、南インドコーヒー、カレーリーフやインド野菜、マンゴージュース、アジア食材も販売。ナッツ・ドライフルーツ、小麦粉など製菓材料・製パン向け材料も豊富です。東京...
「アンビカ」の名を聞いたとき、「アンミカ」だと思っちゃったんだよなぁ。紛らわしいね。
おまけに「アンビカ」はスパイス、「アンミカ」は元彼がスパイ、って、こっちも紛らわしい……(それ関係あるか?)
POPが素敵なのは「アンビカ」だってこと、しっかり覚えておこう!